Licenciada en Lingüística por la Universidad Autónoma de Madrid y Máster en enseñanza del español como L2 por la UNED. Ha trabajado como profesora de español en el Institute d’Etudes Politiques en Aix-en-Provence, Francia. Actualmente trabaja en la Universidad de Lille 1 y colabora como profesora en el IEP de Lille desde septiembre de 2009. Entre sus campos de investigación se encuentran principalmente el uso de los medios de comunicación y las nuevas tecnologías aplicadas a la enseñanza de E/LE
Tras haber realizado el curso “La temporalidad verbal en español” del periodo de docencia, y haber hecho un trabajo de investigación breve sobre los tiempos del pasado, continué con este tema de estudio para realizar un trabajo más serio y más profundo puesto que me facilitaba la tarea el vivir en Francia y trabajar a diario con estudiantes franceses en las universidades de este país. Salto de líneaEl objetivo principal de este trabajo era profundizar en el estudio de los tiempos del pasado (pretérito perfecto e indefinido) en la enseñanza del español a franceses para poder realizar un análisis contrastivo y descriptivo de aspectos importantes en la sintaxis tanto de la gramática francesa como de la española. Por eso, se hace un repaso teórico sobre aspectos que interfieren en el estudio de las formas del pasado, empezando con una revisión un poco más profunda sobre aspectos como la temporalidad verbal, el aspecto o la perspectiva discursiva. Después se hace una breve explicación sobre la teoría y el desarrollo evolutivo de cada lengua para ver a continuación cuáles son los usos actuales tanto del español como del francés, y así ver los usos temporales en los distintos aspectos que se dan en la lengua. Tras esta parte más teórica, lo que nos interesaba estudiar era comprobar si los estudiantes que hablan español y cuya lengua materna es el francés, son capaces de utilizar correctamente estas formas temporales en español, teniendo en cuenta que en francés la forma paralela al pretérito indefinido, el passé simple, apenas se utiliza ya en la lengua oral y por eso, a la hora de expresar una acción pasada en español, suelen tener problemas y les crea confusión que en español tanto el pretérito indefinido como el perfecto estén tan claramente definidos en su uso actual. De esta forma, el uso correcto o incorrecto de las formas verbales en pasado lo comprobamos gracias a ejemplos de estudiantes universitarios franceses.
BIBLIOTECA 2011 NÚMERO 12. SEGUNDO TRIMESTRE 2011